ogród sąsiada
dziura w spodniach
za soczyste jabłka
neighbour's garden
a hole in my trousers
for juicy apples
uschnięte drzewo
kiedyś wyryłem na nim
nasze inicjały
withered tree
they are still here
our initials
.
zatopiona łódź
wewnątrz skrzą się
srebrne rybki
leaky boat
tiny silver fish
sparkle inside
wigilijny wieczór
z moją dmuchaną lalką
oglądam telewizję
Christmas evening
now I watch TV
with my love doll
czternaście kroczków
wróbel przebył wzdłuż i wszerz
grób mego ojca
in fourteen steps
the sparrow has traveled
my father's grave
pierwszy śnieg
córka przynosi
płytę z kolędami
first snow
my daughter brings the CD
with carols
Sketchbook A Journal for Eastern @ Western Short Forms – grudzień 2008 r.
Witaj Magdo -czasem robią mi się takie "przerwy" w tekście, na podglądzie tego nie widać...
OdpowiedzUsuńJak uważasz - robię jakieś postępy ? Publikacje ułożę chronologicznie - później ☺
Wszedłem w Twoją galerię - Konrad Banaszkiewicz. Syn ? - świetne rzeczy robi, extra ! bardzo mi się podoba... Masz spokój z okładką, ezeli będziesz chciała wydać kiedyś swój tomik.
Przerwy najlepiej likwidować w notatniku
OdpowiedzUsuńalbo pisać z miękkim enterem (enter + shift), ale nie zawsze to pomaga i trzeba wyczyścić kod html w POŚCIE!!! Nigdzie indziej!!!
Powtórzę jeszcze raz jak się robi linki pod spodem haiku, gdy np. będziesz chciał się odwołać do jakiegoś zdjęcia, forum, czy czyjegoś haiku.
Piszesz sobie w okienku, piszesz i na końcu tam gdzie są czcionki, wielkość, kursywa, kolor, itp. jest napisane "Link". Kliknij i wyskoczy nowe okienko. U góry wpisz nazwę wyświetlaną, a pod spodem wklej adres strony.
Teraz to robisz ale w polu tytułu.
Tak samo zrób, ale wcześniej kliknij w "Link".
Naucz się tego, bo to jest potrzebne.
Poza tym bardzo dobrze Ci idzie. :-)
Jeszcze jedno.
OdpowiedzUsuńCzy nie lepiej byłoby, gdyby wersje ang. były w innym kolorze. Np. tak jak to robi Dorota?
Wydaje mi się, że wszystko się zlewa i jest chaos.
Decyduj :-)